반지의 제왕 3

두 개의 탑(상)

원제 원제 The Lord of the Rings

존 로날드 로웰 톨킨 | 옮김 한기찬

출판사 황금가지 | 발행일 2001년 4월 25일 | ISBN 978-89-827-3290-4

패키지 반양장 · 신국판 152x225mm · 312쪽 | 가격 7,500원

분야 판타지

책소개

원제 <The Lord of the Rings>, 판타지 소설의 아버지 J.R.R. 톨킨의 대표작이면서 동시에 지금까지 모든 판타지 소설의 원형이자 틀로 작용한 교과서나 다름없는 소설이다. 1954년 처음 발표된 이래 비평가와 일반독자의 사랑을 아직까지 놓지 않고 있는 소설이 다시 번역되어 나왔다.방대한 상상의 세상을 완벽히 창조해낸 그 치밀함 때문에 원작에는 200쪽이 넘는 분량의 부록이 달려 있는데, 이번 번역본에는 부록을 모두 옮겨 책읽기를 도왔다. 모두 3부 여섯권으로 출간되었다.

목차

3권제2부 두 개의 탑(상)제1장 보로미르의 죽음제2장 로한의 기마대제3장 우루크하이제4장 나무수염제5장 백기사제6장 황금 궁전의 왕제7장 헬름 협곡제8장 이센가드로 가는 길제9장 인간 쓰레기제10장 사루만의 음성제11장 팔란티르의 돌

작가 소개

존 로날드 로웰 톨킨

상아탑 바깥에 있는 대부분의 사람들은 톨킨을 《반지의 제왕》 3부작과 《호빗》의 저자로 기억하지만 그는 작가이자, 1925년부터 1945년까지 옥스포드 대학교의 고대영어 교수였고, 1945년에서 1959년 사이에는 영어영문학 교수로 재직했다.

그는 나이가 들고나서야 대부분의 기간 동안 소설을 썼고, 이로 인해 그의 인생 후반부에 명성을 얻었다. 특히 중간계(the Middle Earth)에 대한 작품들의 지속적인 인기와 영향력은 그의 명성을 끌어올려 그를 현대 고급 판타지 장르의 아버지로 만들었다.

또한 그는 베오울프나 가웨인 경과 녹기사 등에 대한 많은 비평도 남겼다. 그는 문학 토론 그룹인 잉클링스의 멤버였으며, C. S. 루이스와 깊은 우정을 나누었다. 톨킨은 영어 사전 편찬과 관련한 일을 하기도 했으며, 언어학 교수이기도 했다. 그는 언어학에 대한 관심이 남달라서 그의 작품 내에 인공적인 언어를 만들어서 사용하기도 하였다. 대표적인 것으로 꿰냐와 신다린이 있다.

한기찬 옮김

연세대 국문과 졸업. 시인으로 등단. 『러시아 형식주의 문학이론』, 『두이노의 비가』, 『캐리』, 『살렘스 롯』, 『톰 고든을 사랑한 소녀』, 『대지의 기둥』, 『끝없는 세상』, 『축복』, 『플레인송』 등, 독일어와 영어로 된 문학 텍스트를 우리말로 옮겼다.

"한기찬 "의 다른 책들

독자 리뷰